본문 바로가기

영어학: 영어역사와 교육

(104)
판단은 어디까지 위임될 수 있는가 인간, 언어, 그리고 시스템의 경계앞선 글에서 살펴본 것처럼, 영어는 판단을 개인의 직관적 결단에서 분리해 문장 구조로 이전시키는 언어로 발전해 왔다. 정의·조건·결과로 이어지는 명제적 문장 구조는 판단을 감정이나 경험에 맡기지 않고, 검토 가능하고 반복 가능한 형태로 외부화한다. 이러한 구조는 지식이 기술로 전환되는 데 결정적인 역할을 했으며, 현대 사회의 법, 과학, 행정, 교육 시스템의 기초가 되었다.그러나 이 지점에서 하나의 질문이 필연적으로 제기된다.판단이 문장 구조로 이전되었다면, 인간은 어디까지 판단을 언어에 위임하고 있는가?그리고 더 나아가, 이 구조를 가장 효율적으로 실행하는 주체가 기계라면, 판단의 책임은 어디에 남아 있는가?판단의 외부화와 자동화의 차이판단이 언어 구조로 외부화되었다는..
영어는 왜 ‘판단’을 문장으로 대신하게 되었는가 명제화된 사고와 책임 구조의 재배치앞선 논의에서 확인했듯이, 영어는 정의·조건·결과를 중심으로 사고를 외부 구조로 정렬하는 언어이다. 이러한 특성은 지식이 기술로 전환되는 과정에서 중요한 역할을 했을 뿐 아니라, 인간의 판단 방식 자체에도 구조적 변화를 야기했다. 본 글은 영어가 단순히 사고를 표현하는 수단을 넘어, 판단을 문장 구조로 이전시키는 언어적 체계로 작동하게 된 과정을 분석하는 데 목적이 있다. 전통적으로 판단은 개인의 인지 활동에 속하는 행위였다. 특정 상황을 해석하고, 가치 기준을 적용하며, 그 결과에 책임을 지는 과정은 개별 주체의 몫이었다. 그러나 사회 구조가 복잡해지고 판단의 결과가 개인을 넘어 조직과 제도, 시스템 전체에 영향을 미치게 되면서, 판단을 개인의 직관이나 경험에만 의존하..
영어는 왜 판단을 문장 밖으로 밀어냈는가 - 주체가 사라지고 구조가 결정하는 언어앞선 글에서 우리는 영어 문장이 어떻게 조건, 전제, 결과의 구조를 통해 사고를 자동화하는지를 살펴보았다. 이 구조는 인간이 판단하기 전에 이미 판단이 이루어질 수 있도록 문장 내부에 질서를 배치하는 방식이었다. 그렇다면 자연스럽게 다음 질문이 등장한다. 영어 문장 안에서 판단은 누가 내리는가, 그리고 그 판단의 책임은 어디에 놓이는가. 이 질문에 답하기 위해서는 먼저 ‘판단’이라는 행위가 언어 안에서 어떻게 표현되어 왔는지를 살펴볼 필요가 있다. 많은 언어에서 판단은 화자의 태도와 직접적으로 연결된다. 단정적인 종결, 명확한 평가 어미, 확신을 드러내는 문장 구조는 판단의 주체가 명확히 드러나는 방식이다. 누가 판단했는지가 문장 표면에 남는다. 그러나 영어는 이 ..
영어 이후의 판단은 누가 수행하는가 ― 자동화된 언어 구조와 인간 판단의 재배치앞선 논의에서 확인했듯이, 영어는 결론을 언어 내부에 고정하지 않는 구조를 발전시켜 온 언어다. 영어 문장은 언제나 특정 조건과 전제 위에서만 결론을 성립시키며, 그 결론 역시 수정 가능성을 전제로 유지된다. 이러한 언어적 특성은 지식을 폐쇄된 결과물이 아니라 지속적으로 갱신되는 과정으로 조직하는 데 기여해 왔다. 이 구조가 충분히 제도화되고 기술적으로 구현되었을 때, 자연스럽게 하나의 추가적인 질문이 제기된다. 판단은 여전히 인간의 인지 활동으로 남아 있는가, 아니면 언어로 설계된 구조의 실행 과정으로 이전되었는가라는 문제다. 인간의 판단은 전통적으로 개인의 경험, 직관, 맥락 이해에 의존해 이루어져 왔다. 그러나 사회의 규모가 확대되고 정보 처리의 복잡성이 ..
영어 문장은 언제부터 ‘판단’을 대신하기 시작했는가 – 조건문과 구조가 책임을 이동시키는 방식앞선 글에서 살펴본 것처럼, 영어는 결론을 닫지 않는 언어다. 그러나 더 중요한 점은 영어가 단지 결론을 열어 두는 데서 멈추지 않았다는 사실이다. 영어는 점차 판단 자체를 개인의 사고 영역에서 문장 구조로 이전시키는 방향으로 진화해 왔다. 영어 문장을 사용한다는 것은 더 이상 “내가 이렇게 판단했다”라고 말하는 일이 아니라, 조건을 제시하고 전제를 배열하며 그 결과를 구조 속에 배치하는 행위에 가깝다. 이 과정에서 판단은 누군가의 주관적 선택이 아니라, 문장이 스스로 도출한 결과처럼 보이게 된다. 영어에서 판단은 종종 명시적인 주체를 필요로 하지 않는다. “It depends”, “It appears that”, “It is assumed” 같은 표현들은 판단이..
영어는 왜 ‘최종 답’을 허용하지 않는 언어가 되었는가- 열린 결론과 지속적 수정이 지식을 지배하는 구조 영어가 세계 언어사에서 차지하는 독보적인 위상은 그것이 명확한 해답을 가장 빠르게 제시하는 언어이기 때문이 아니라, 오히려 해답을 언어 내부에 영구적으로 고정하지 않는 구조를 가장 체계적으로 발전시킨 언어라는 점에서 비롯된다. 영어 문장은 언제나 결론에 도달하는 듯 보이지만, 그 결론은 언어적 종착점으로 봉인되지 않으며, 항상 추가 설명, 조건 설정, 재해석, 반박 가능성을 구조적으로 내포한 상태로 남는다. 이 특성은 화자의 태도나 문화적 성향의 문제가 아니라, 영어라는 언어가 역사적으로 선택해 온 문법적·의미적·담화적 설계의 결과다. 게르만어에서 출발한 영어는 애초부터 ‘완결성’을 목표로 설계된 언어가 아니었다. 굴절 체계는 빠르게 약화되었고, 형태는 의미를 충분히 고정하지 못했으며, 문법적 관계는 점..
영어 문장은 어떻게 사고를 자동화하는가- 조건, 전제, 결과 구조가 인간 판단을 대체하는 과정 앞선 글들이 영어의 구조가 AI와 프로그래밍 언어로 어떻게 이어지는지를 살펴보았다면,이 글은 그 구조가 기술로 성립하기 위해 반드시 요구되는 언어적 조건을 다룬다. 영어 문장이 가진 가장 강력한 힘은 정보를 전달하는 데 있지 않고, 사고의 흐름 자체를 미리 설계해 놓는 데 있다. 영어 문장은 생각을 표현하는 수단이기 이전에, 생각이 흘러가야 할 경로를 미리 깔아 두는 구조물에 가깝다. 이 언어를 사용하는 순간, 화자는 단순히 자신의 생각을 말하는 것이 아니라, 영어가 허용하는 사고의 순서를 따라가게 된다. 이러한 특징은 우연히 형성된 것이 아니라, 영어가 굴절을 잃고 구조를 선택하는 과정에서 필연적으로 만들어진 결과다. 영어는 형태가 의미를 지시하던 언어가 아니다. 격어미나 활용형이 사라지면서, 영어는 ..
정의할 수 없는 개념은 왜 기술이 되지 못하는가- 언어, 정의, 그리고 지식이 시스템이 되는 조건 앞선 글들이 영어의 구조가 AI와 프로그래밍 언어로 어떻게 이어지는지를 살펴보았다면, 이 글은 그 구조가 기술로 성립하기 위해 반드시 필요한 언어적 조건이 무엇인지를 다룬다. 인간 사회에서 지식이 기술로 전환되는 순간은 언제나 언어적 사건과 맞물려 있다. 어떤 아이디어가 떠올랐다고 해서 그것이 곧바로 기술이 되지는 않으며, 어떤 통찰이 존재한다고 해서 그것이 사회적으로 재현 가능한 형태로 확장되는 것도 아니다. 기술이 된다는 것은 반복 가능하고, 전달 가능하며, 수정 가능하고, 표준화될 수 있음을 의미한다. 그리고 이 네 가지 조건의 출발점에는 언제나 하나의 공통 요소가 자리한다. 바로 정의다. 정의할 수 없는 개념은 사유의 대상이 될 수는 있어도, 시스템의 구성 요소가 되기는 어렵다. 영어가 기술과 과..
프로그래밍 언어는 왜 영어처럼 생겼는가- 명령, 조건, 정의 문장이 사고를 자동화한 계보 앞선 글에서 영어가 사고 구조를 어떻게 표준화했는지를 살펴보았다면, 이 글에서는 그 구조가 프로그래밍 언어라는 형태로 어떻게 구현되었는지를 다룬다. 프로그래밍 언어가 영어처럼 보인다는 사실은 단순한 관습이나 역사적 우연의 결과가 아니다. 이는 인간이 사고를 외부로 이전하고, 그 사고를 반복 가능하고 자동화 가능한 형태로 고정하는 과정에서 필연적으로 선택된 구조의 결과다. 오늘날 사용되는 거의 모든 주요 프로그래밍 언어는 영어 어휘를 차용하고 있으며, 그 문장 구조 또한 영어의 명령문, 조건문, 정의문과 놀라울 정도로 유사한 형태를 취한다. 이는 개발자들이 영어에 익숙했기 때문이라기보다, 영어가 이미 오랜 시간에 걸쳐 인간 사고를 절차와 규칙, 조건의 형태로 조직해 온 언어였기 때문이다. 프로그래밍 언어는..
AI는 언어를 이해하는가, 아니면 영어의 구조를 처리하는가- 의미 이해라는 착각과 구조 처리라는 현실 인공지능이 언어를 이해하는 것처럼 보이는 시대에 가장 먼저 던져야 할 질문은, 우리가 말하는 ‘이해’가 과연 무엇을 의미하는가라는 점이다. 사람들은 AI가 질문에 답하고, 문맥을 파악하며, 복잡한 설명을 생성하는 모습을 보며 그것이 의미를 이해한다고 생각한다. 그러나 이 인식은 인간 언어 이해의 본질과 기계 언어 처리의 본질을 구분하지 못한 데서 비롯된 착각에 가깝다. 인간에게 이해란 세계와의 경험, 신체적 감각, 사회적 맥락, 의도와 책임이 결합된 인지 활동이지만, 기계에게 이해란 그러한 경험의 재현이 아니라 구조의 조작이다. 이 차이를 명확히 하지 않으면, 우리는 AI의 능력을 과대평가하거나 잘못 해석하게 된다. 인간의 언어 이해는 언제나 세계와 얽혀 있다. 인간은 단어를 들을 때 그 단어가 지시하는..